W celu świadczenia usług na najwyższym poziomie stosujemy pliki cookies. Korzystanie z naszej witryny oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu. W każdym momencie można dokonać zmiany ustawień Państwa przeglądarki. Zobacz politykę cookies.
Powrót

Zaprzysiężenie Tłumaczy Przysięgłych

08.01.2025

W Ministerstwie Sprawiedliwości odbyła się dzisiaj (8 stycznia 2025 r.) uroczysta ceremonia zaprzysiężenia nowych tłumaczy przysięgłych.

Zaprzysiężenie tłumaczy przysięgłych

Ślubowanie złożyło łącznie 37 osób, reprezentujących następujące języki: angielski (1 osoba), niemiecki (5 osób), hiszpański (1 osoba), ukraiński (17 osób), rosyjski (4 osoby), francuski (6 osób), amharski (1 osoba) oraz norweski (2 osoby).

- Tłumacz przysięgły to gwarancja, że słowa przekazywane w obcym języku pozostają wierne oryginałowi. Wierność językowa i prawna – to fundamenty pracy każdego tłumacza przysięgłego – powiedziała wiceministra sprawiedliwości Maria Ejchart, która zgodnie z art. 7 ust. 1 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego przyjęła ślubowanie.

Pan Karol Dałek, Zastępca Dyrektora Departamentu Zawodów Prawniczych, zaznajomił nowo zaprzysiężonych z najważniejszymi uprawnieniami i obowiązkami tłumaczy przysięgłych wynikającymi z ustawy oraz przepisów procesowych prawa karnego i cywilnego.

Po złożeniu ślubowania, pani Ministra pogratulowała uczestnikom uzyskania uprawnień, podkreślając trudność egzaminu oraz ogrom pracy, jaką włożyli w przygotowanie się do niego. Zaznaczyła także, jak istotną rolę odgrywają tłumacze przysięgli jako organ pomocniczy wymiaru sprawiedliwości.

Tłumacz przysięgły jest osobą zaufania publicznego, specjalizującą się w przekładzie dokumentów procesowych, urzędowych oraz w uwierzytelnianiu odpisów tych dokumentów w obcych językach. Posiada również uprawnienia do poświadczania tłumaczeń i odpisów wykonanych przez inne osoby. Aby uzyskać prawo do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego, należy zdać egzamin przed Państwową Komisją Egzaminacyjną powoływaną przez Ministra Sprawiedliwości. Osoby posiadające uprawnienia tłumacza przysięgłego w innym państwie Unii Europejskiej mogą ubiegać się o ich uznanie na podstawie przepisów ustawy o zasadach uznawania kwalifikacji zawodowych nabytych w państwach członkowskich UE.

Obecnie na liście tłumaczy przysięgłych prowadzonych przez Ministerstwo Sprawiedliwości figuruje około 10 tysięcy specjalistów w 53 językach. Mimo wysokiego poziomu trudności egzaminu na tłumacza przysięgłego, liczba osób chcących podjąć ten zawód nieustannie rośnie.

 

{"register":{"columns":[]}}