W celu świadczenia usług na najwyższym poziomie stosujemy pliki cookies. Korzystanie z naszej witryny oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu. W każdym momencie można dokonać zmiany ustawień Państwa przeglądarki. Zobacz politykę cookies.
Powrót

Wspomnienie o prof. Yi Lijun

08.02.2022

W dniu 7 lutego 2022 r. w Pekinie zmarła w wieku 87 lat pani Yi Lijun, profesor w Katedrze Języka Polskiego na Pekińskim Uniwersytecie Języków Obcych, wybitna tłumaczka polskiej literatury na język chiński.

Profesor_Yi_Lijun

„Ze smutkiem przyjęliśmy wiadomość o śmierci prof. Yi Lijun, wybitnej tłumaczki, mentorki dla kolejnych pokoleń chińskich polonistów, a przede wszystkim wspaniałej i dobrej osoby” – powiedział ambasador Wojciech Zajączkowski w imieniu swoim oraz małżonki na wieść o śmierci prof. Yi. „Profesor wniosła ogromny wkład w budowę zrozumienia i szacunku pomiędzy Chinami a Polską, niestrudzenie przez lata przybliżała polską literaturę, kulturę i historię chińskim czytelnikom. Wychowała też kolejne pokolenia polonistów na Pekińskim Uniwersytecie Języków Obcych, w tym doskonałych tłumaczy, którzy kontynuują jej dzieło.”

Prof. Yi Lijun studiowała polonistykę na Uniwersytecie Warszawskim w latach 50. XX w., stopień magistra uzyskała w 1960 r. Dwa lata później objęła pierwsze stanowisko na polonistyce na Pekińskim Uniwersytecie Języków Obcych. Przez kolejne kilkadziesiąt lat pozostała wierna uczelni, nauczała języka polskiego oraz tłumaczyła i badała polską literaturę. Jej dorobek translatorski obejmuje kilkadziesiąt pozycji, w tym „Dziady” i „Pana Tadeusza” (współtłumaczenie) Adama Mickiewicza, „Krzyżaków” i Trylogię Henryka Sienkiewicza,  dzieła Tadeusza Borowskiego, Witolda Gombrowicza (m.in. „Ferdydurke”), Jarosława Iwaszkiewicza, Sławomira Mrożka, Zofii Nałkowskiej, Tadeusza Różewicza oraz Olgi Tokarczuk, a także poezję Czesława Miłosza, Wisławy Szymborskiej i Juliana Tuwima. Opublikowała również liczne artykuły i prace naukowe, w tym antologię w języku chińskim „Literatura polska”.

Prof. Yi była wielokrotnie uhonorowana i nagradzana za swoje osiągnięcia m. in. Krzyżem Oficerskim Orderu Zasługi Rzeczypospolitej Polskiej oraz nagrodą Instytutu Książki „Transatlantyk” dla wybitnego ambasadora literatury polskiej za granicą.

Pani Yi Lijun miała też piękne, bogate, często niełatwe życie. Polecamy Państwu artykuły i wywiady opublikowane w prasie polskiej, które przybliżą Państwu tę wspaniałą osobę:

  1. „Soplicowo w Hubei” Izabella Zajączowska, Tygodnik Powszechny 09.03.2020 (tekst również dostępny w wersji pdf):

Soplicowo w Hubei | Tygodnik Powszechny

  1. „Rozmowa z Profesor Yi Lijun” Zhao Weiting, Literaria Copernicana, Nr 2(38)/ (2021): Chiny: utopie i dystopie:

Widok Rozmowa z Profesor Yi Lijun (umk.pl)

   Trzy pokolenia chińskich polonistów (Ambasada RP w Pekinie, 4 grudnia 2018 r.)
 

 

 

 

 

 

 

 

 


Trzy pokolenia chińskich polonistów (Ambasada RP w Pekinie, 4 grudnia 2018 r.)

Materiały

SOPLICOWO​_W​_HUBEI
SOPLICOWO​_W​_HUBEI.pdf 0.63MB
{"register":{"columns":[]}}