Narodowe czytanie i prezentacja wystawy "Współczesna polska literatura kobieca w przekładach na język słoweński”
15.11.2021
W dniu 15 listopada br. w bibliotece miejskiej w Tržič miłośnicy literatury polskiej oraz słoweńscy studenci polonistyki włączyli się w jubileuszową X edycję Narodowego Czytania.
Wybór biblioteki w Trzic nie był przypadkowy. To tu mieszkał i pracował Tone Pretnar (1945-1992) jeden z najwybitniejszych współczesnych słoweńskich tłumaczy literatury polskiej, literaturoznawca, specjalista wersolog, zasłużony lektor języka słoweńskiego na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie i Uniwersytecie Śląskim w Katowicach i autor podręcznika do nauki tego języka, przyjaciel Polski i Polaków. Przełożył on na język słoweński między innymi wiersze, Cypriana Kamila Norwida, Konstantego Ildefonsa Gałczyńskiego, Mirona Białoszewskiego, Edwarda Stachury, Czesława Miłosza, Zbigniewa Herberta, Karola Wojtyły i wielu innych poetów. Tłumaczył również prozę. W bibliotece znajduje się Izba Pamięci poświęcona jego twórczości i związkom z Polską.
Zebranych powitała dyrektorka biblioteki miejskiej im. dr. Tone Pretnarja v Tržiču Marinka Kenk Tomazin oraz burmistrz Tržiča, mag. Borut Sajovic. Wydarzenie otworzył Ambasador RP w Słowenii, Pan Krzysztof Olendzki oraz dr. Nika Ježa ze wydziału polonistyki, który opowiedział o wystawie. Następnie studentki lublańskiej polonistyki recytowały wiersze wybranych polskich poetów.
W programie spotkania znalazł się też krótki wykład prof. Marii Wtorkowskiej z Uniwersytetu Lublańskiego o epoce, w której powstała sztuka, i o jej autorce Gabrieli Zapolskiej. Odbyła się również inscenizacja kilku scen w wykonaniu aktorów studentów lublańskiej polonistyki. O jubileuszowej dziesiątej odsłonie akcji Narodowego Czytania, organizowanej pod patronatem Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej opowiedziała organizatorka słoweńskiej edycji Pani Aleksandra Kaczyńska Pintarič. Akcja narodowego czytania została zainicjowana wspólną lekturą „Pana Tadeusza” Adama Mickiewicza w 2012 roku. Podczas kolejnych edycji przeczytano kolejno: dzieła Aleksandra Fredry, Trylogię Henryka Sienkiewicza, „Lalkę” Bolesława Prusa, „Quo vadis” Henryka Sienkiewicza, „Wesele” Stanisława Wyspiańskiego, „Przedwiośnie” Stefana Żeromskiego, nowele polskie. W ubiegłym roku czytano „Balladynę” Juliusza Słowackiego. Dzieło to zostało przeczytane w przeszło 3200 miejscach w Polsce i za granicą.
Podczas wydarzenia powstał film poświęcony, który można obejrzeć na kanale YT placówki.
Po zakończeniu czytania uczestnicy mieli okazję obejrzeć "Współczesna polska literatura kobieca w przekładach na język słoweński” (którą można zwiedzać do końca 2021 r.), zwiedzić Izbę Pamięci Tone Pretnara oraz kontynuować rozmowy i dyskusje podczas zorganizowanego poczęstunku.