W celu świadczenia usług na najwyższym poziomie stosujemy pliki cookies. Korzystanie z naszej witryny oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu. W każdym momencie można dokonać zmiany ustawień Państwa przeglądarki. Zobacz politykę cookies.
Powrót

Tokimasa Sekiguchi odznaczony Złotym Medalem „Zasłużony Kulturze Gloria Artis”

26.03.2025

Tokimasa Sekiguchi, polonista oraz tłumacz literatury polskiej na język japoński, został uhonorowany Złotym Medalem „Zasłużony Kulturze Gloria Artis”. Medal przyznała Hanna Wróblewska, ministra kultury i dziedzictwa narodowego. Uroczystość wręczenia najwyższego odznaczenia resortu kultury odbyła się w siedzibie Instytutu Polskiego w Tokio, który mieści się w budynku Ambasady RP.

Tokimasa Sekiguchi odznaczony Złotym Medalem „Zasłużony Kulturze Gloria Artis”, fot. MKiDN

Podczas swojej długoletniej działalności translatorskiej prof. Tokimasa Sekiguchi przybliżył japońskim czytelnikom najważniejszych polskich autorów. Jego teksty pokazują, że połączeń pomiędzy kulturami można szukać bez względu na odległość liczoną w kilometrach. W zainicjowanej przez niego serii „Klasyka Literatury Polskiej”, wspieranej przez Instytut Polski w Tokio, ukazują się arcydzieła polskiej literatury. Z właściwą sobie wielką pracowitością profesor nie ustaje w pracy nad kolejnymi przekładami i publikacjami. Obecnie pracuje nad autorską książką o Młodej Polsce oraz publikacją „Anhellego” Juliusza Słowackiego z reprodukcjami Jacka Malczewskiego. Obie publikacje są przygotowywane w związku z otwartą właśnie wystawą „Młoda Polska” w Narodowym Muzeum Sztuki Współczesnej w Kioto – mówiła Hanna Wróblewska w laudacji dla prof. Tokimasy Sekiguchiego.

Tokimasa Sekiguchi

Ukończył studia romanistyczne (1974) oraz z zakresu kultury i literatury komparatystycznej (1979) na państwowym Uniwersytecie Tokijskim. Następnie odbył staż naukowy na Uniwersytecie Jagiellońskim jako stypendysta rządu polskiego (1974-1976).

W latach 1992-2013 wykładał na Tokijskim Uniwersytecie Studiów Międzynarodowych (TUFS) jako profesor kultury polskiej. Jego kulturoznawcze wykłady, polonistyczne i translatorskie seminaria miały szerszy zasięg niż tradycyjne zajęcia akademickie. Uczęszczali na nie doktoranci z różnych uczelni, specjaliści różnych dziedzin, a także Polacy przebywający na stypendium lub na stałe mieszkający w Japonii.

W latach 2000-2004 był wiceprezesem Stowarzyszenia „Bristol” Polskich i Zagranicznych Nauczycieli Kultury Polskiej i Języka Polskiego.

Na język japoński przełożył m.in. „Treny” Jana Kochanowskiego, „Ballady i romanse” oraz „Dziady wileńskie” Adama Mickiewicza, „Lalkę” Bolesława Prusa, „Szpital Przemienienia” Stanisława Lema, „Wiersze” Zbigniewa Herberta, „Pieśni” Karola Szymanowskiego i „Historię literatury polskiej” Czesława Miłosza (współtłumaczenie). Pod redakcją prof. Sekiguchiego w języku japońskim ukazała się też Korespondencja Fryderyka Chopina (z lat 1816-1830, 1831-1835 i 1836-1839). Autor książek m.in. „Pōrando to tasha” („Polska i jej Obcy”, Tokio 2014) oraz „Eseje nie całkiem polskie” (Kraków 2016).

Otrzymał m.in. Nagrodę Towarzystwa im. Fryderyka Chopina za wybitne osiągnięcia w promowaniu osoby i twórczości kompozytora (2019), Nagrodę Transatlantyk Instytutu Książki (2021) oraz tytuł Ambasadora Polszczyzny poza Granicami Kraju (2021).

W 1998 roku został odznaczony odznaką honorową „Zasłużony dla Kultury Polskiej”, a w 2015 roku - Srebrnym Medalem „Zasłużony Kulturze Gloria Artis”.

Zdjęcia (4)