Wydanie zaświadczenia, że zgodnie z prawem polskim można zawrzeć małżeństwo
Gdzie załatwisz sprawę?
Wniosek możesz złożyć we właściwym terytorialnie urzędzie konsularnym RP.
Czy musisz składać dokumenty osobiście?
Tak, dokumenty musisz złożyć osobiście.
Jak umówisz się na spotkanie?
Na wizytę umów się za pomocą systemu e-konsulat
Jakie dokumenty musisz złożyć?
- ważny polski paszport (do wglądu),
- wniosek o wydanie zaświadczenia,
- zapewnienie o nieistnieniu okoliczności wyłączających zawarcie małżeństwa,
- dokument potwierdzający stan cywilny przyszłego małżonka. W przypadku dokumentów wystawionych w innych państwach niż Tunezja wraz z tłumaczeniem dokonanym przez tłumacza przysięgłego lub konsula RP oraz wraz z legalizacją, o ile nic innego nie wynika z odrębnych przepisów.
Ile zapłacisz?
Opłata wynosi 166 TND, pobierana w gotówce.
Przewidziec nalezy również opłatę za tłumaczenie zaświadczenia na język francuski.
Jaki jest termin realizacji?
Konsul wydaje zaświadczenia bez zbędnej zwłoki, nie później niż w terminie czternastu dni od dnia złożenia wniosku.
Jak odbierzesz dokumenty?
Zaświadczenie odbierzesz osobiście albo może zostać wysłane pocztą.
Pamiętaj! Zaświadczenie stwierdzające, że zgodnie z prawem polskim można zawrzeć małżeństwo jest ważne sześć miesięcy od daty jego wystawienia.
Jak możesz się odwołać?
Odmowa wydania zaświadczenia następuje w drodze pisemnego zawiadomienia o odmowie dokonania czynności.
Po otrzymaniu zawiadomienia od konsula masz 14 dni od doręczenia zawiadomienia na wystąpienie do sądu właściwego dla urzędu stanu cywilnego właściwego dla miasta stołecznego Warszawy o rozstrzygnięcie, czy wskazane przyczyny odmowy uzasadniają odmowę dokonania czynności.
Najczęściej zadawane pytania
Czy przyszły małżonek musi być obecny w czasie wizyty związanej ze złożeniem wniosku o wydanie zaświadczenia, że zgodnie z prawem polskim możemy zawrzeć związek małżeński?
Nie ma takiej potrzeby, ale treść dokumentu potwierdzającego stan cywilny przyszłego małżonka nie powinna budzić wątpliwości i pozwalać na uzupełnienie wszystkich danych, które powinny się znaleźć na zaświadczeniu, że zgodnie z prawem polskim możecie zawrzeć związek małżeński. Dokument powinien np. pozwalać zidentyfikować płeć przyszłego małżonka.
Czy przyszły małżonek musi przedłożyć odpis aktu urodzenia?
Jest to wskazene ze względu na fakt, że treść tunezyjskiego dokumentu potwierdzającego stan cywilny nie zawiera wszystkich danych, które powinny się znaleźć na zaświadczeniu, że zgodnie z prawem polskim możecie zawrzeć związek małżeński. Akt powinien mieć nie więcej niż 3 tygodnie.
Jaka jest różnica pomiędzy zaświadczeniem, że zgodnie z prawem polskim mogę zawrzeć związek małżeński, a zaświadczeniem o stanie cywilnym?
Zaświadczenie, że zgodnie z prawem polskim można zawrzeć małżeństwo wskazuje (imiennie) osobę wnioskującą o jego wydanie oraz zawiera dane przyszłego współmałżonka. Osoba wnioskująca o wydanie takiego zaświadczenia składa zapewnienie o braku przeszkód małżeńskich – nie tylko o fakcie niepozostawania w związku małżeńskim, ale także o braku bliskiego pokrewieństwa, które wykluczałoby zawarcie związku, braku informacji o chorobach uniemożliwiających zawarcie małżeństwa itp.. Zakres dowodowy zaświadczenia o stanie cywilnym jest węższy: dotyczy tylko osoby wnioskującej i okoliczności niepozostawania (lub pozostawania) przez nią w związku małżeńskim.
Czy inne dokumenty bądą potrzebne do zawarcia ślubu w tunezyjskim urzędzie?
Związek zawierany przed tunezyjskim urzędnikiem stanu cywilnego podlega prawu tunezyjskiemu. W celu uzyskania szczegółowych na ten temat sugerujemy kontakt z lokalnym urzędem.
Rola polskiego konsula jest w tym wypadku ograniczona do wydania albo udzielania pomocy w uzyskaniu zaświadczenia, że zgodnie z prawe polskim dana osoba może zawrzeć małżeństwo (przed zawarciem związku małżeńskiego) lub na przyjęciu wniosku o transkrypcję (zarejestrowanie) aktu małżeństwa.
Różne tunezyjskie USC mogą wymagać różnych dokumentów. Dlatego też zalecamy upewnienie się w USC miejsca zawarcia związku małżeńskiego, jakie dokumenty będą potrzebne do zawarcia ślubu. Tunezyjskie USC wymagają, by dostarczane dokumenty były uprzednio przetłumaczone na język arabski lub język francuski. W większości przypadków niezbędnymi dokumentami są:
- odpis aktu urodzenia
- odpis aktu małżeństwa wraz z informacją o ustaniu małżeństwa lub odpis aktu małżeństwa i prawomocny rozwodowy wyrok sądu / akt zgonu małżonka
- zaświadczenie, że zgodnie z prawem polskim obywatele polscy mogą zawrzeć małżeństwo – zaświadczenie to wydawane jest w wybranym polskim USC, a za granicą - przez konsula
- zaświadczenie o stanie cywilnym
- zaświadczenie o stanie zdrowia wydane przez polskiego (wraz z tłumaczeniem na język francuski lub arabski) lub tunezyjskiego lekarza
- paszport do wglądu
Najczęściej tunezyjskie USC akceptują tłumaczenia zaświadczenia, że zgodnie z prawem polskim obywatele polscy mogą zawrzeć małżeństwo (z języka polskiego na język francuski) wykonane tylko w Ambasadzie RP w Tunisie.
Inne dokumenty np. odpis aktu urodzenia czy małżeństwa mogą być przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego w Polsce i tak przedłożone w tunezyjskim USC.
Materiały
Zapewnienie o braku okoliczności wyłączających zawarcie małżeństwaZapewnienie_o_braku_okoliczności_wyłączających_zawarcie_małżeństwa_2021.pdf 1.04MB
Podstawa prawna
Ustawa z dnia 28 listopada 2014 r. Prawo o aktach stanu cywilnego
Ustawa z dnia 25 czerwca 2015 r. Prawo konsularne