Trascrizione dell’atto di nascita straniero nei registri dello stato civile in Polonia
Dove presentare la richiesta?
La richiesta può essere presentata nella sede consolare polacca territorialmente competente.
Devi presentare la richiesta personalmente?
Non necessariamente, la richiesta può essere presentata sia personalmente che per posta.
Come prenotare un appuntamento?
Per prenotare un appuntamento utilizza il sistema online e-konsulat.
Quale documentazione devi produrre?
- richiesta di trascrizione (reperibile presso il consolato oppure da scaricare qui),
- atto di nascita straniero in originale,
- traduzione dell’atto di matrimonio straniero effettuata dal traduttore giurato oppure dal console,
- se uno dei coniugi non dispone dell’atto di nascita polacco, e il matrimonio dei genitori del bambino non è stato registrato in Polonia, si suggerisce di presentare l’atto di nascita di questo genitore in originale (può rivelarsi necessaria la legalizzazione o l’apostillazione, salvo che la legge disponga altrimenti) munito di traduzione effettuata dal traduttore giurato o dal console. In assenza del soprammenzionato documento è possibile procedere alla trascrizione, tuttavia l’atto trascritto non sarà completo di tutte le generalità e l’attribuzione del numero PESEL e la presentazione di richiestta di rilascio del passaporto potrebbe risultare impossibile.
Notabene! I documenti redatti in lingua straniera devono essere muniti di una traduzione ufficiale in lingua polacca effettuata da:
- traduttore giurato iscritto all’albo dei traduttori giurati presso il Ministero della Giustizia polacco
- traduttore giurato abilitato a effettuare tali traduzioni negli stati membri dell’Unione Europea oppure dello Spazio Economico Europeo (SEE)
- console.
Quanto pagherai?
La tariffa consolare è pari a 50 euro.
Quando la richiesta verrà elaborata?
Il console trasmetterà senza indugio la tua richiesta all’ufficiale di stato civile del comune da te indicato.
Come ritirare i documenti?
L’estratto dell’atto di stato civile polacco può essere ritirato personalmente presso gli uffici del consolato oppure verrà spedito per posta.
Come presentare un ricorso?
L’ufficiale dello stato civile rifiuta di trascrivere un atto di stato civile straniero, se:
- il documento non viene riconosciuto come documento di stato civile nel paese in cui è stato rilasciato oppure non ha valore di atto pubblico oppure non è stato rilasciato dall’organo competente oppure la sua autenticità è dubitabile oppure fa prova di un fatto diverso da nascita, matrimonio o morte
- il documento straniero è stato formato in seguito alla trascrizione già effettuata in uno stato diverso da quello del fatto che l’atto comprovi
- la trascrizione risulterebbe in conflitto con i principi fondamentali dell’ordinamento giuridico della Repubblica di Polonia
Il rifiuto di trascrivere un atto di stato civile straniero avrà la forma di decisione amministrativa avverso la quale è possibile proporre un ricorso indirizzato al voivoda (wojewoda) territorialmente competente.
Domande frequenti
È necessaria la presenza di entrambi i genitori per presentare la richiesta di trascrizione?
No, non è necessaria la presenza di entrambi i genitori per presentare la richiesta di trascrizione dell’atto di nascita del loro bambino. La richiesta indirizzata all’ufficiale di stato civile di un comune indicato può essere presentata dalla persona per la quale è stato formato l’atto oppure da un’altra persona che vi ha interesse giuridicamente rilevante.
La richiesta di trascrizione può essere presentata da una persona diversa dal genitore?
La richiesta di trascrizione può essere presentata da una persona che vi ha interesse giuridicamente rilevante. In questo caso le richieste presentate dai terzi non familiari oppure dalle istituzioni vengono valutate individualmente.
La mia compagna ha partorito in Italia. L’atto di nascita del nostro bambino riporta i miei dati relativi alla paternità, però è ancora in corso la causa di divorzio della mia compagna davanti al tribunale in Polonia. Nel caso di trascrizione dell’atto in Polonia verranno inseriti i dati di suo marito relativi alla paternità?
No, i dati relativi alla paternità saranno gli stessi dell’atto di nascita straniero. Durante la presentazione della richiesta di trascrizione sarete chiesti di indicare il domicilio del marito della compagna. Dopo la trascrizione, l’ufficiale di stato civile notificherà a suo marito l’avvenuta registrazione dell’atto di nascita con l’iscrizione dei tuoi dati relativi alla paternità. Inoltre, il marito della compagna sarà informato della possibilità di proporre l’azione di disconoscimento della paternità.
La formazione di atto di nascita polacco comporta la successiva attribuzione del numero PESEL?
Non esattamente. Nel caso di persone nate all’estero e non residenti in Polonia la formazione (conseguente alla trascrizione) dell’atto di nascita polacco è un requisito indispensabile per l’attribuzione del numero PESEL. La relativa richiesta del numero PESEL può essere presentata soltanto contestualmente alla richiesta di rilascio del passaporto. Nel caso di persone che hanno trascritto l’atto in relazione alla procedura di conferma della cittadinanza polacca in corso, sarà necessario ottenere prima la decisione rilasciata dal voivoda (wojewoda) di conferma della cittadinanza polacca per poter presentare la richiesta di rilascio del passaporto (e di attribuzione del numero PESEL).
I dati personali di nostro figlio presenti nell’atto di nascita straniero sono stati inseriti senza i segni diacritici polacchi. Come si procede in tal caso con la trascrizione?
In questo caso è possibile presentare la domanda di adeguamento della scrittura dell’atto trascritto alle regole di scrittura polacca oppure presentare la domanda di rettifica dei dati in base al vostro atto di matrimonio o in base ai vostri atti di nascita. Anche se gli uffici di stato civile in Polonia rettificano i dati dei genitori nell’atto di nascita del bambino in base ai predetti documenti, potrebbero non rettificare i dati del bambino. In questa situazione i dati dei genitori sarebbero scritti conformemente alle regole di scrittura polacca, mentre i dati del bambino – senza i segni diacritici polacchi.
Materiały
Wzór wniosku o transkrypcję i uzupełnienie aktu urodzeniaWzór_wniosku_o_transkrypcję_i_uzupełnienie_aktu_urodzenia.pdf 0.20MB