W celu świadczenia usług na najwyższym poziomie stosujemy pliki cookies. Korzystanie z naszej witryny oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu. W każdym momencie można dokonać zmiany ustawień Państwa przeglądarki. Zobacz politykę cookies.

Transkrypcja (rejestracja) zagranicznego aktu urodzenia w polskim rejestrze stanu cywilnego

Gdzie załatwisz sprawę?

Zagraniczny akt stanu cywilnego można zarejestrować w wybranym urzędzie stanu cywilnego w Polsce. Rejestracji można dokonać na trzy sposoby: a) osobiście w USC w Polsce; b) przez pełnomocnika (np. członka rodziny mieszkającego w Polsce); c) za pośrednictwem konsula.

Rejestracja osobista jest najszybszą metodą rejestracji aktu stanu cywilnego.

W sprawie rejestracji zagranicznego aktu stanu cywilnego za pośrednictwem pełnomocnika lub najbliższej rodziny: wstępni (dziadkowie, rodzice), zstępni (dzieci, wnuki), małżonek, rodzeństwo,  prosimy o uprzedni kontakt z właściwym USC w celu ustalenia wymaganych dokumentów.

Wniosek o rejestrację możesz też złożyć we właściwym terytorialnie urzędzie konsularnym RP.

Czy musisz składać dokumenty osobiście?

Nie, dokumenty można złożyć osobiście albo listownie, jednakże należy równiez wnieść opłatę konsularną.

Jak umówisz się na spotkanie?

Na wizytę umów się w systemie  e-konsulat , z menu po lewej stronie wybierając opcję „Sprawy prawne”. System wskazuje dostępne terminy spotkań. Inne terminy nie są dostępne. W przypadku braku wolnych terminów spróbuj zarejestrować wizytę później - terminy udostępniane są w każdy wtorek w godz. 10.00-10.30 czasu lokalnego

Jakie dokumenty musisz złożyć?

Pamiętaj! Tajskie urzędy wydają już anglojęzyczne akty stanu cywilnego (akty urodzenia, akty zgonu, akty małżeństwa itd.). Posiadanie anglojęzycznego aktu ułatwia procedurę rejestracji dokumentu w Polsce.

  1. wniosek o transkrypcję (do pobrania na dole tej strony),
  2. oryginał zagranicznego aktu urodzenia dziecka, zawierający imiona i nazwiska rodziców, zalegalizowany przez miejscowe Ministerstwo Spraw Zagranicznych,
  3. tłumaczenie zagranicznego aktu urodzenia na polski dokonane przez tłumacza przysięgłego lub konsula,
  4. ponadto w przypadku jeżeli jeden z małżonków nie posiada polskiego aktu urodzenia, a w Polsce nie zostało zarejestrowane małżeństwo rodziców dziecka rekomendujemy złożenie oryginału aktu urodzenia tego rodzica (może być wymagana apostille lub legalizacja, o ile nic innego nie wynika z odrębnych przepisów) wraz z tłumaczeniem dokonanym przez tłumacza przysięgłego lub konsula. Bez złożenia powyższego dokumentu trankrypcja może zostać dokonana, jednakże  transkrybowany akt nie będzie posiadał wszystkich danych i może nie być możliwe nadanie numeru PESEL i wyrobienie dokumentu paszportowego.

Pamiętaj! Dokumenty sporządzone w języku obcym musisz złożyć wraz z urzędowym tłumaczeniem na język polski dokonywanym przez:

  • tłumacza przysięgłego wpisanego na listę prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości
  • konsula.
Ile zapłacisz?
  1. Opłata konsularna wynosi 1899 THB.
  2. Ostateczna wysokość opłaty zostanie ustalona w trakcie wizyty po analizie przedłożonych dokumentów.
  3. Opłaty przyjmowane są w kasie urzędu, przy składaniu wniosku.
  4. Akceptowane formy płatności: gotówka.
  5. Więcej o opłatach konsularnych znajdziesz w Tabeli Opłat Konsularnych.
Jaki jest termin realizacji?

Konsul niezwłocznie przekaże Twój wniosek do wskazanego przez Ciebie kierownika urzędu stanu cywilnego. 

Jak odbierzesz dokumenty?

Polski odpis aktu  odbierzesz osobiście w konsulacie albo może zostać wysłany pocztą.

Jak możesz się odwołać?

Kierownik urzędu stanu cywilnego odmawia dokonania przeniesienia zagranicznego aktu stanu cywilnego (transkrypcji), jeżeli:

  • dokument w państwie wystawienia nie jest uznawany za dokument stanu cywilnego lub nie ma mocy dokumentu urzędowego lub nie został wydany przez właściwy organ, lub budzi wątpliwości co do jego autentyczności, lub potwierdza zdarzenie inne niż urodzenie, małżeństwo lub zgon,
  • zagraniczny dokument powstał w wyniku transkrypcji w państwie innym niż państwo zdarzenia,
  • byłoby to sprzeczne z podstawowymi zasadami porządku prawnego Rzeczypospolitej Polskiej.

Odmowa dokonania przeniesienia zagranicznego aktu stanu cywilnego nastąpi w formie decyzji administracyjnej, od której przysługuje odwołanie do właściwego miejscowo wojewody. 

Najczęściej zadawane pytania

Czy do złożenia wniosku o transkrypcję konieczna jest obecność obojga rodziców?

Nie, obecność obojga rodziców nie jest konieczna przy składaniu wniosku o transkrypcję aktu urodzenia ich dziecka. Wniosek do wybranego kierownika urzędu stanu cywilnego o dokonanie transkrypcji może złożyć osoba, której dotyczy zdarzenie podlegające transkrypcji lub inna osoba, która wykaże interes prawny w transkrypcji. 

Czy wniosek o transkrypcję może złożyć osoba inna niż rodzic?

Wniosek o dokonanie transkrypcji może złożyć osoba „która wykaże interes prawny w transkrypcji”. W związku z tym przypadki składania wniosków np. przez osoby niespokrewnione lub instytucje miejscowe są oceniane indywidualnie.

Moja partnerka urodziła dziecko w XXX. Na akcie urodzenia naszego dziecka są wskazane moje dane jako ojca dziecka. Ale w Polsce wciąż toczy się sprawa rozwodowa partnerki. Czy w przypadku transkrypcji do polskiego aktu urodzenia zostaną wpisane dane jej męża jako ojca dziecka?

Nie, dane ojca dziecka będą takie jak w zagranicznym akcie urodzenia. W czasie wizyty zostaniecie poproszeni o wskazanie adresu zamieszkania męża partnerki. Po dokonaniu transkrypcji kierownik urzędu stanu cywilnego zawiadomi jej męża o zarejestrowaniu aktu urodzenia dziecka i wpisaniu Twoich danych jako ojca dziecka. Poinformuje także męża partnerki, że jeżeli on sam poczuwa się do ojcostwa, może wnieść do sądu sprawę o zaprzeczenie ojcostwa.

Czy sporządzenie polskiego aktu urodzenia wiąże się z nadaniem numeru PESEL?

Nie do końca. W przypadku osób urodzonych za granicą i nieposiadających zameldowania w Polsce sporządzenie (w wyniku transkrypcji) polskiego aktu urodzenia jest warunkiem koniecznym do nadania numeru PESEL. Ale wniosek o nadanie tego numeru dziecku składa się dopiero w czasie wizyty paszportowej. W przypadku osób, które dokonały transkrypcji w związku z toczącym się postępowaniem o potwierdzenie posiadania obywatelstwa polskiego warunkiem dodatkowym przyjęcia wniosku paszportowego (i nadania numeru PESEL) będzie uzyskanie pozytywnej decyzji wojewody w sprawie posiadania polskiego obywatelstwa.

Dane w zagranicznym akcie urodzenia naszego dziecka zostały zapisane bez polskich znaków diakrytycznych. Jak to się ma do wniosku o transkrypcję?

W takim wypadku możecie złożyć wniosek o dostosowanie pisowni w akcie sporządzonym w wyniku transkrypcji do reguł pisowni polskiej lub wniosek o sprostowanie danych w oparciu o Wasz akt małżeństwa lub Wasze akty urodzenia. O ile jednak urzędy stanu cywilnego w Polsce dokonują sprostowania na takiej podstawie danych rodziców w akcie urodzenia ich dziecka (jako osoby posiadające już akta stanu cywilnego w Polsce), to nie zawsze dokonują sprostowania danych samego dziecka. Może to prowadzić do sytuacji, w której dane rodziców zostaną zapisane zgodnie z regułami pisowni polskiej, a dane dziecka bez polskich znaków diakrytycznych.

Materiały

Wniosek​_transkrypcja​_aktu​_urodzenia
Wniosek​_transkrypcja​_aktu​_urodzenia.pdf 0.28MB
{"register":{"columns":[]}}